Skleidimas pasaulyje
LKB Kronikos reikšmė buvo ypač didelė užsienyje, leidinys informavo pasaulio visuomenę apie tikinčiųjų padėtį anapus totalitarinės sistemos uždangos. Lietuvoje Kronika dauginta palyginti nedideliais tiražais. Dėl intensyvaus KGB sekimo ir būtinos konspiracijos Lietuvoje Kronika negalėjo pasiekti labai plačių visuomenės sluoksnių. Vienas iš svarbiausių Kronikos leidėjų uždavinių buvo perduoti naujai išleistus numerius į Vakarus (JAV), iš kur ji paplisdavo įvairiais žiniasklaidos kanalais. Sovietų okupuotos Lietuvos žmonės galėjo išgirsti Kronikos informaciją, skelbiamą per laisvojo pasaulio radijo stotis. Anot arkivyskupo S. Tamkevičiaus, pirmuosius Kronikos numerius jis perduodavo per Maskvos disidentus Čikagoje leidžiamam dienraščiui Draugas, vėliau Lietuvių katalikų religinės šalpos (LKRŠ) organizacijai. Pagal Draugo publikacijas Vatikano ir Laisvės radijas rengė transliacijas į Lietuvą. Kun. Kazimieras Pugevičius nuo antrojo Kronikos numerio pradėjo versti ją į anglų kalbą. Amerikos lietuvių kunigų vienybė finansavo angliškojo vertimo leidybą atskirais sąsiuviniais, po to dešimties Kronikos numerių išleidimą viename tome. (Vėliau Kronikos leidyba ir vertimu rūpinosi Lietuvos Katalikų Bažnyčios Kronikoms leisti sąjunga.) Kun. K. Pugevičius pirmasis ėmėsi leisti Kroniką atskirais numeriais. Jo iniciatyva visi Kronikos numeriai buvo išleisti 1000 egz. tiražu ir išsiuntinėti į Europą, Šiaurės ir Pietų Ameriką ir Australiją, kur buvo susibūrę daugiau lietuvių. Kun. K. Pugevičiui 1976 m. perėmus LKRŠ reikalų vedėjo pareigas, buvo užmegzti ryšiai su LKB Kronikos leidėjais Lietuvoje ir pradėta teikti jiems parama. 1980 m. LKRŠ veiklą papildė Lietuvių informacijos centras. Gintės Damušytės dėka šis centras užmezgė ryšius su kitomis pasaulinėmis organizacijomis, ginančiomis žmogaus teises. LKB Kronika būdavo perduodama nebe į Draugo redakciją, bet tiesiog į LKRŠ informacijos centrą Brukline, Niujorke. Paprastai Brukliną ji pasiekdavo po poros mėnesių nuo pasirodymo Lietuvoje. Kronikos leidyba atskirais sąsiuviniais buvo pranašesnė palyginti su vėliau knygomis leidžiama Kronika tuo, kad sąsiuviniais pateikiamos žinios būdavo palyginti šviežios. 1984 m. Amerikos lietuvių kunigų vienybė perleido Kronikos leidimą anglų kalba atskirais numeriais LKRŠ organizacijai.
1972 m. buvo įsteigta LKRŠ rėmėjų organizacija, į ją įtraukti išeivijos pasauliečiai ne tik iš JAV. LKRŠ rėmėjų vyriausiosios valdybos pirmininko kun. Kazimiero Kuzminskio iniciatyva nutarta Kroniką versti į kitas kalbas ir platinti. 1973 m. buvo nutarta Kroniką leisti knygomis po kelis numerius viename tome. Pirmuosius tris tomus išleido LKRŠ rėmėjų sąjunga. Vėliau ši organizacija buvo pavadinta Lietuvos Katalikų Bažnyčios Kronikoms leisti sąjunga, o dar vėliau Lietuvos Kronikos Sąjunga (LKS). Ji išleido likusius IV X LKB Kronikos tomus. Pirmasis LKB Kronikos tomas išleistas 1974 m. I VI tomai išleisti 5000 egz., o vėlesni 3000 egz. tiražu. Paskutinis, dešimtasis, LKB Kronikos tomas išleistas 1992 m. Be to, LKS išleido tris Kronikos tomus ispanų ir du anglų kalba. Dr. Konstantino Gulbino OFM iniciatyva pirmieji Kronikos numeriai buvo išleisti vokiškai. Mons. Vincas Mincevičius dalį LKB Kronikų išvertė į italų kalbą ir, remiant LKS, išleido du Kronikos tomus itališkai. Pustrečio Kronikos tomo išversta į prancūzų kalbą. Vertimu į prancūzų kalbą rūpinosi prel. Jonas Petrošius. Kun. Pranas Gavėnas išvertė 32-ąjį Kronikos numerį į portugalų kalbą ir išleido Brazilijoje. Kronika užsienio kalbomis buvo siuntinėjama į 138 valstybėse esančias institucijas bei tarptautines organizacijas.
|